Gretta

Grettaさん

2023/02/13 10:00

転んで擦りむく を英語で教えて!

「転んでひざを擦りむきました。」と英語で言いたいです。

0 649
Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/07 00:00

回答

・Fall and scrape
・Slip and graze.
・Trip and skin.

I fell and scraped my knee.
転んでひざを擦りむきました。

「Fall and scrape」は、「転んで擦り傷を負う」という意味です。主に子供が遊んでいる時や、大人が歩いていてつまずいた時などに使われます。転んだ結果、手や膝などを地面に擦りつけて傷つける様を表現します。また、比喩的には失敗や挫折を経験することを指すこともあります。例えば、「彼は事業に失敗したが、その経験から学び、再起を果たした」を英語で「He had a fall and scrape in his business, but he learned from it and made a comeback」と表現することも可能です。

I slipped and grazed my knee.
私は転んで膝を擦りむきました。

I tripped and scraped my knee.
転んで膝を擦りむきました。

"Slip and graze"は滑ってすり傷を負うという意味で、主に滑るような滑りやすい表面での事故を指します。"Trip and skin"はつまずいて肌を剥がすという意味で、つまずくような不均一な表面での事故を指します。両方とも比較的軽度の事故を指すが、"trip and skin"はより深刻な損傷を表すことが多いです。

Ryoko

Ryokoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/03/08 09:52

回答

・sprain one's ankles in a fall

転んで擦りむくはsprain/skinned one's ankles in a fallで表現出来ます。

sprainは"ねんざする、擦りむく"
skinnedは"皮がはがれた"
in a fallは"転倒する、こける"という意味を持ちます。

I didn't look ahead carefully, so I sprained my ankles in a fall.
『前をよく見ていなかったので、転んでひざを擦りむきました』

I skinned my ankles in a fall, so it hurts when I take a bath.
『転んでひざを擦りむいたので、お風呂に入る時痛いです』

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV649
シェア
ポスト