rio nakagawa

rio nakagawaさん

2024/08/01 10:00

膝を擦りむきました を英語で教えて!

段差で躓いてしまったときに「膝を擦りむきました」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 494
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 17:08

回答

・I scraped my knee.
・I skinned my knee.

「膝を擦りむいちゃった」という感じです。転んだり、何かにこすったりして、皮膚の表面が軽くむけて血がにじむような、よくある軽い怪我の時に使います。

子供が遊んでいてケガをした時や、自分がうっかり転んでしまった時など、日常的な場面で気軽に使える表現です。深刻な大怪我というよりは「あちゃー」くらいのニュアンスです。

I tripped on the step and scraped my knee.
段差でつまずいて膝を擦りむきました。

ちなみに、「I skinned my knee.」は「膝をすりむいちゃった」という軽いニュアンスの表現だよ。転んで血がにじむくらいの浅いケガをした時にピッタリ。子供が遊んでケガした時や、大人が「ちょっとドジしちゃってさ」みたいに話すカジュアルな場面でよく使われるよ。

I tripped on the step and skinned my knee.
段差でつまずいて膝を擦りむきました。

Melanie

Melanieさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/06 19:12

回答

・I got a scratch on my knee.
・I hurt my knee.

1. I got a scratch on my knee.
「膝を擦りむきました」

英語で、転んだり引っ掻いたりして「擦りむく」と言いたい時は「get a scratch」というフレーズを使用できます。 get には「得る」「手に入れる」という意味が、 scratch には「擦り傷」という意味があります。
「膝を」の部分は 前置詞の on と「膝」という意味の knee(s) を使って「on my knee」と表しましょう。両膝の場合は複数形の -s をつけて knees にしましょう。

2. I hurt my knee.
「膝を擦りむきました」

「擦りむく」はその他にも、「傷つく」や「負傷する」という意味のある hurt という単語を用いて表すこともできます。

役に立った
PV494
シェア
ポスト