Camiliaさん
2023/08/29 10:00
出口を過ぎちゃったんじゃない? を英語で教えて!
高速で、運転中の旦那に「降りる出口を過ぎちゃったんじゃない?」と言いたいです。
回答
・Did you miss the exit?
・Did you pass the exit?
・Did you overshoot the exit?
Honey, did you miss the exit?
「ねえ、出口を過ぎちゃったんじゃない?」
「Did you miss the exit?」は「出口を見逃したの?」という意味で、主に車の運転中や迷路などで正しい方向へ進むべき出口を見逃してしまったかどうかを尋ねる表現です。相手が予定のルートから外れてしまった、または迷いそうになっている時に使われます。運転手が目的地に向かう途中で迷っている様子を見て、助手席からこのフレーズを使うことが一般的です。
Did you pass the exit we were supposed to get off at?
私たちが降りるべき出口を通り過ぎちゃったんじゃない?
Did you overshoot the exit, honey?
「ねえ、降りる出口を過ぎちゃったんじゃない?」
「Did you pass the exit?」は一般的に、出口を通り過ぎたかどうかを尋ねるときに使われます。一方、「Did you overshoot the exit?」は、出口を通り過ぎてしまったかどうかを尋ねる際に使われますが、こちらは相手が意図せずに出口を見逃してしまったことを暗示しています。したがって、「overshoot」は「pass」よりも失敗や誤りのニュアンスが強いです。
回答
・Did we pass the exit, didn’t we?
pass 過ぎる
exit 出口
didn’t we? 〜じゃない?
前の文の動詞(did)の否定形(didn’t)と主語(we)を後につけることで〜じゃない?と表すことができます。
上記文章の作り方をもう一例紹介します。
例:
Do you hate the taste, don’t you?
味が嫌いじゃない?
,の後に来る文は前文の動詞(do)の否定形(don’t)と主語(you)が来ます。
覚えておくと簡単に使えます!
例文:
Did we pass the exit, didn’t we?
降りる出口を過ぎちゃったんじゃない?
I don’t know how far next exit is because we are on highway.
私達は高速にいるから、次の出口がどの位遠いからわからないわね。
補足:
how far どのくらい遠い
highway 高速
是非参考にしてみて下さい!