Sekimotoさん
2024/04/16 10:00
背中に発疹が出来る を英語で教えて!
化学繊維に敏感に肌が反応したので、「背中に発疹が出来ちゃった」と言いたいです。
回答
・I have a rash on my back.
・I'm breaking out in a rash on my back.
「背中に発疹ができたんだ」という、日常的で少し困った感じのニュアンスです。
病院で医師に症状を伝える時や、家族や友人に「ちょっと背中見てくれる?」とお願いする時など、カジュアルな場面で気軽に使える自然な表現です。
This new shirt made me break out in a rash on my back.
この新しいシャツのせいで、背中に発疹が出来ちゃった。
ちなみに、「I'm breaking out in a rash on my back.」は「背中にブツブツが出てきたんだ」という感じです。「break out」は急に何かが現れるニュアンスで、まさに今発疹が出始めた、または最近出てきて困っている、という状況で使えます。友人や家族、医者などに症状を伝える時にぴったりの自然な表現ですよ。
I think I'm breaking out in a rash on my back from this synthetic shirt.
この化繊のシャツのせいで、背中に発疹が出てきたみたい。
回答
・get a rash on one's back
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「背中に発疹が出来る」は英語で上記のように表現できます。
get a rashで「発疹ができる」、on one’s backで「~の背中に」という意味になります。
例文:
My skin is sensitive to chemical fiber, so I got a rash on my back
私の肌は化学繊維に敏感なので、背中に発疹が出来ちゃった。
* be動詞 sensitive to ~に敏感です
(ex) My son is sensitive to hot food.
私の息子は暑い食べ物に敏感です。
After eating nuts, I got a rash on my back. I think I’m allergic to them.
ナッツを食べた後、背中に発疹が出来た。ナッツアレルギーなんだと思います。
* be動詞 allergic to ~アレルギーです
(ex) I am allergic to nuts.
ナッツアレルギーです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan