ookiyasunori

ookiyasunoriさん

2024/04/16 10:00

痒すぎて我慢できない を英語で教えて!

湿疹を搔きむしるときに「痒すぎて我慢できない」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 302
ha7

ha7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・It's so itchy I can't stand it.
・I'm itching like crazy.

「もう我慢できないくらい、めちゃくちゃかゆい!」という強い感情を表すフレーズです。虫刺され、アレルギー、乾燥肌などで、いてもたってもいられないほどのかゆみに襲われた時に使います。ちょっと大げさに「あ〜もう無理!」と叫ぶようなニュアンスです。

This rash is so itchy I can't stand it!
この湿疹、痒すぎて我慢できない!

ちなみに、「I'm itching like crazy」は「もう、かゆくてたまらない!」という我慢できない強いかゆみを表すカジュアルな表現だよ。虫刺され、アレルギー、乾燥肌など、とにかく猛烈にかゆい時に使えるフレーズなんだ。

This eczema is making me itch like crazy, I can't stand it!
この湿疹のせいで猛烈に痒くて、我慢できない!

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/03 15:10

回答

・It is too itchy to stand.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「痒すぎて我慢できない 」は英語で上記のように表現できます。

itchyで「かゆい」、too A to 動詞の原形で「Aすぎて~できない」という意味になります。

例文:
I got rashes on my arm. It is too itchy to stand.
腕に湿疹ができて痒すぎて我慢できないんです。

* get rashes 発疹ができる
(ex) I got rashes for some reason.
なんらかの理由で発疹ができた。

I have hay fever, so my eyes are too itchy to stand.
花粉症で目が痒すぎて我慢できない。

* have a hay fever 花粉症です
(ex) I have a hay fever. It is annoying.
私、花粉症でイライラします。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV302
シェア
ポスト