Riko

Rikoさん

2023/08/29 10:00

もうトイレ我慢できない を英語で教えて!

電車の中で、お母さんに「もうトイレ我慢できないよ」と言いたいです。

0 541
Nao

Naoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/10/17 11:32

回答

・I'm about to burst.
・I'm about to pee my pants.

「もう限界!」「爆発しそう!」という意味のカジュアルな表現です。

怒り、笑い、喜びなどの感情が抑えきれない時や、食べ過ぎでお腹がはち切れそうな時、トイレを我慢している時など、心や体がパンパンで今にも張り裂けそうな状況で使えます。まさに「ヤバい!」という感じです。

Mom, I'm about to burst! I really need to go to the toilet now.
お母さん、もうおしっこ漏れそう!今すぐトイレに行きたい。

ちなみに、「I'm about to pee my pants.」は文字通り「おしっこ漏れそう!」という時にも使いますが、「笑いすぎておしっこ漏れそうなくらい面白い!」や「怖くてちびりそう…」といった、感情が極まった時の大げさな表現としてもよく使われる、とてもカジュアルなフレーズです。

Mom, I'm about to pee my pants! I can't hold it anymore.
お母さん、おしっこ漏れそう!もう我慢できないよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/01 20:25

回答

・I can’t hold it anymore.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もうトイレ我慢できない」は英語で上記のように表現できます。

not ~ anymoreで「もう~ない・もはや~ない」という意味になります。

例文:
A: I can’t hold it anymore.
もうトイレ我慢できないよ。
B: Oh no worries. Let’s go to the restroom on the train.
大丈夫よ! 電車のトイレに行こう!

A: I can’t hold it anymore.
もうトイレ我慢できない。
B: Okay, let’s stop by the next gas station.
わかった、次のガソリンスタンドに寄ろう!

* stop by = drop by ~に立ち寄る
(ex) I want to stop by the post office.
郵便局に立ち寄りたいです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV541
シェア
ポスト