Rikoさん
2023/08/29 10:00
もうトイレ我慢できない を英語で教えて!
電車の中で、お母さんに「もうトイレ我慢できないよ」と言いたいです。
回答
・I'm about to burst.
・I'm about to pee my pants.
「もう限界!」「爆発しそう!」という意味のカジュアルな表現です。
怒り、笑い、喜びなどの感情が抑えきれない時や、食べ過ぎでお腹がはち切れそうな時、トイレを我慢している時など、心や体がパンパンで今にも張り裂けそうな状況で使えます。まさに「ヤバい!」という感じです。
Mom, I'm about to burst! I really need to go to the toilet now.
お母さん、もうおしっこ漏れそう!今すぐトイレに行きたい。
ちなみに、「I'm about to pee my pants.」は文字通り「おしっこ漏れそう!」という時にも使いますが、「笑いすぎておしっこ漏れそうなくらい面白い!」や「怖くてちびりそう…」といった、感情が極まった時の大げさな表現としてもよく使われる、とてもカジュアルなフレーズです。
Mom, I'm about to pee my pants! I can't hold it anymore.
お母さん、おしっこ漏れそう!もう我慢できないよ。
回答
・I can’t hold it anymore.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「もうトイレ我慢できない」は英語で上記のように表現できます。
not ~ anymoreで「もう~ない・もはや~ない」という意味になります。
例文:
A: I can’t hold it anymore.
もうトイレ我慢できないよ。
B: Oh no worries. Let’s go to the restroom on the train.
大丈夫よ! 電車のトイレに行こう!
A: I can’t hold it anymore.
もうトイレ我慢できない。
B: Okay, let’s stop by the next gas station.
わかった、次のガソリンスタンドに寄ろう!
* stop by = drop by ~に立ち寄る
(ex) I want to stop by the post office.
郵便局に立ち寄りたいです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan