akimotoさん
2024/08/28 00:00
我慢できない を英語で教えて!
怒ったり呆れた時に「もうこれ以上我慢できない!」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I can't stand it.
・I can't take it anymore.
「もう我慢できない!」「マジで無理!」という強い嫌悪感やイライラを表す、とても口語的なフレーズです。
人、物、状況など、とにかく「耐えられない」ほど嫌なこと全般に使えます。例えば、うるさい隣人や、嫌いな食べ物、不正な状況などに対して感情的に言いたい時にぴったりです。
I can't stand it anymore!
もう我慢できない!
ちなみに、「I can't take it anymore.」は「もう我慢できない!」「限界だ!」という意味で、精神的・肉体的なストレスがピークに達した時に使う表現です。仕事のプレッシャーや人間関係の悩み、騒音など、もう耐えられない!と叫びたいような状況で使えますよ。
That's it! I can't take it anymore.
もういい加減にして!これ以上我慢できない。
回答
・I can't stand it.
・I can't put up with it.
I can't stand it.
我慢できない。
stand は「立つ」「立たせる」などの意味を表す動詞ですが、「我慢する」「耐える」などの意味も表せます。
What the hell are you doing? I can't stand it anymore!
(何やってるの?もうこれ以上我慢できない!)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。
I can't put up with it.
我慢できない。
put up は「揚げる」「掲げる」「提示する」などの意味を表す表現ですが、「我慢する」「耐える」などの意味も表せます。
To be honest, I can't put up with his attitude.
(正直言って、彼の態度に我慢できないんです。)
Japan