Kunichan

Kunichanさん

2024/08/01 10:00

汚れが我慢できない を英語で教えて!

鏡が汚れているのがすごくイヤなので、「汚れが我慢できない意」と言いたいです。

0 214
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I can't stand mess.
・I'm a bit of a neat freak.

「I can't stand mess.」は「散らかってるの、マジ無理!」という強い嫌悪感を表すカジュアルな表現です。「mess」は物理的な散らかりだけでなく、面倒な状況にも使えます。

部屋が汚い時や、厄介な問題にうんざりした時に「もう我慢できない!」という気持ちで使ってみてください。

I can't stand the mess on this mirror; it's driving me crazy.
この鏡の汚れ、我慢できない。イライラする。

ちなみに、"I'm a bit of a neat freak." は「私、ちょっと潔癖症なんだ」という意味。完璧な綺麗好きとまではいかないけど、普通の人より掃除や整理整頓が好きで、散らかっているのが気になる人が使う、少しユーモアを含んだ言い方だよ。

I'm a bit of a neat freak, so these smudges on the mirror are driving me crazy.
私は少し潔癖症なので、この鏡の汚れが気になって仕方ありません。

Luluviaje

Luluviajeさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/14 16:32

回答

・I can't stand the dirt!
・I can't take it the dirt!
・I'm sick of it the dirt!

1. I can't stand the dirt!
汚れが我慢できない!

dirt は「汚れ」という意味です。
stand は「耐える」や「我慢する」という意味なので、 can't stand で「我慢できない」と表現することができます。同様に put up も「耐える」という意味になります。

2. I can't take it the dirt!
汚れが我慢できない!

I can’t take it ~ で「我慢できない」「もう無理」という表現ができます。

3. I'm sick of it the dirt!
汚れが耐えられない!

I'm sick of it ~ で「~に耐えられない」という意味になります。

役に立った
PV214
シェア
ポスト