yuukoさん
2024/04/16 10:00
ずいぶん良くなったみたいね を英語で教えて!
娘の下痢がおさまってきたので「ずいぶん良くなったみたいね」と言いたいです。
回答
・You seem to be doing much better.
・You look like you're on the mend.
「だいぶ良くなったみたいだね!」というニュアンスです。病気や怪我から回復した人、仕事や勉強の調子が上がってきた人など、以前より良い状態になった相手を気遣い、励ます時に使えます。親しい間柄で使うと自然です。
Oh, you seem to be doing much better now.
ずいぶん良くなったみたいね。
ちなみに、「You look like you're on the mend.」は「顔色が良くなったね」「回復してきたみたいで安心したよ」というニュアンスで使えます。病気や怪我、落ち込んでいた人が元気を取り戻してきた時に、見た目の変化から相手を気遣い、ポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりの、温かい一言です。
Oh sweetie, you look like you're on the mend.
あら、ずいぶん良くなったみたいね。
回答
・You look much better.
・You seem to be doing much better now.
・You're looking good.
1. You look much better.
ずいぶん良くなったみたいね。
こちらはよく使われる表現になります。
You look~で「あなたは~に見える」という表現になります。
much betterは「より良い」といった意味の表現です。
2. You seem to be doing much better now.
ずいぶん良くなったみたいね。
こちらも使えます。
seemは「~に見える」や「~に見える」といった意味で、
You seem to be doing~で「あなたは~しているように見える」となります。
3. You're looking good.
ずいぶん良くなったみたいね。
You look~も「あなたは~に見える」という表現になります。
例)
You look happy!
幸せそうだね!
参考にしてください!
Japan