masatosiさん
2024/08/01 10:00
耳が遠くなったみたい を英語で教えて!
父に話しかけても聞こえていないようなので、「耳が遠くなったみたい」と言いたいです。
回答
・It looks like his hearing is getting worse.
「耳が遠くなる」は日本の慣用句表現で、直訳しても海外では通じないので、「聴力が悪化している」と言い換えて上記のように表現します。
Even when I speak to my father, he doesn't seem to hear me. It looks like his hearing is getting worse.
父に話しかけても聞こえていないようだ。耳が遠くなったみたい。
Even: 〜でも、たとえ〜でも
when: 〜のとき
I speak: 私が話す
to my father: 父に
doesn't seem to: 〜のように見えない
hear me: 私の声を聞く
It looks like: 〜のように見える
his hearing: 彼の聴力
is getting worse: 悪化している
「seem to」と「look like」はどちらも「〜のようだ、みたいだ」と訳しますが、ニュアンスに違いがあります。
「seem」は、話し手の主観的な判断や状況、周りの話などから判断して「〜のようだ」「〜に見える」と表現する際に使用します。
「look」は、自分で見て判断して「〜に見える」と表現する際に使用します。