Yoko Kさん
2024/04/16 10:00
喉の調子が悪くて声が出ない を英語で教えて!
アカペラの練習を休んでいる理由を聞かれたので、「喉の調子が悪くて声が出ない」と言いたいです。
回答
・I've lost my voice.
・My voice is gone.
「声が出なくなっちゃった」「声がガラガラだよ」という意味の、日常的で自然な表現です。風邪をひいた時や、カラオケ・スポーツ観戦で叫びすぎて声が枯れた時など、声が出にくい状況ならいつでも使えます。「喉をやっちゃって…」くらいの軽いニュアンスです。
Yeah, I've lost my voice so I can't really sing right now.
うん、声が出なくなっちゃって、今はとても歌えないんだ。
ちなみに、「My voice is gone.」は、風邪や喉の使いすぎで「声がガラガラ」「声が出ない」と伝えたい時にぴったりの表現です。完全に声が出なくても、かすれていても使えます。電話口で聞き取りづらそうな相手に「ごめん、声が出なくて…」と伝えるような状況で便利ですよ。
My voice is gone because I have a sore throat.
喉が痛くて声が出ないんだ。
回答
・Something is wrong, and I lost my voice.
Something is wrong, and I lost my voice.
(喉の)調子が悪くて声が出ない。
「なんだか調子が悪い」と言いたいときは、「Something is wrong.」と言い表せます。
体調に関しても使えますが、機械などの調子が悪い時にも使えます。
ちなみにここでは、「wrong」の後ろに、「with my throat」を付け加えることによって、「私の喉の調子が悪い」と具体的に伝えることができます。
また、「声が出ない」は英語で「I lost my voice.」というフレーズを使いましょう。
直訳すると「声を失った」という意味ですが、意訳すると「声が出ない」となります。
例文
I lost my voice because something is wrong with my throat.
喉の調子が悪くて、声が出ないの。
参考にしていただけると幸いです。
Japan