Mitsuo

Mitsuoさん

2024/04/16 10:00

なんで私のこと、そこまで知ってるの? を英語で教えて!

上司が私の友人や元カレのことまで知っているので、「なんで私のこと、そこまで知ってるの?」と言いたいです。

0 439
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/06 13:32

回答

・How do you know so much about me?
・Are you a stalker or something?

「どうしてそんなに私のこと詳しいの?」というニュアンスです。相手が自分の趣味や過去など、普通は知らないはずの情報を知っている時に使います。

ポジティブな驚き(「すごい!よく知ってるね!」)から、少し不審に思う気持ち(「なんで知ってるの…?」)まで、文脈や言い方によって意味合いが変わる、親密な関係でよく使われるフレーズです。

How do you know so much about me, even about my friends and ex-boyfriends?
私の友人や元カレのことまで、どうしてそんなに私のことを知っているんですか?

ちなみに、「Are you a stalker or something?」は、相手が自分のことを詳しすぎたり、偶然何度も会ったりした時に「もしかしてストーカー?笑」と冗談っぽくツッコむ決まり文句だよ。本当に疑っている深刻な場面より、親しい間柄での軽いノリで使うことが多いよ!

How do you know so much about my personal life? Are you a stalker or something?
私のプライベートなことまで、どうしてそんなに知っているんですか?もしかしてストーカーか何かですか?

dandan1

dandan1さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/10 20:49

回答

・How do you know so much about me?
・I need to know how you know so much about me.

1. How do you know so much about me?
なんで私のこと、そこまで知ってるの?

これが一番今回の質問に近い表現になります。
How do you know~で「あなたはどうして~を知っているの?」と~を知った方法を問いかけています。
so much about meで「私のことをそこまで」となります。

2. I need to know how you know so much about me.
あなたがどうしてそこまで私の事を知っているのか知る必要がある。

こちらは少し丁寧な表現になります。
I need to knowで「私は知る必要がある」となり、
「なぜ私のことを知っているのですか?」と同じニュアンスで使える表現になります。

参考にしてください!

役に立った
PV439
シェア
ポスト