Carmeraさん
2024/08/01 10:00
そもそも何で私たちこんなことしてるの? を英語で教えて!
同僚としなくてもいい仕事を押し付けられてしているので、「そもそも何で私たちこんなことしてるの?」と言いたいです。
回答
・Why are we even doing this in the first place?
「そもそも」は英語で「in the first place」と言います。直訳すると「最初の段階で」という意味です。あまり良い場面で使わないもので、後悔した時に使う表現が「in the first place」と覚えておくといいでしょう。
Why are we even doing this in the first place? We don't have to do this, do we?
そもそも何で私たちこんなことしてるの?しなくてもいいことだよね?
Why: 何で
are we: 私たちが
even: こんな(doing this を強調しています)
doing this: これをしている
in the first place: そもそも
ちなみに「in first place」と言うと「1位」という意味になるので注意しましょう。
例:
He was in first place until the final corner.
彼は最終コーナーまで1位だった。