yamadaさん
2022/07/05 00:00
そもそも を英語で教えて!
元もと、元来という時に「そもそも」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・To begin with
・First of all
・In the first place
To begin with, I wasn't even supposed to be in the office today.
そもそも、今日はオフィスにいるはずではなかったんです。
「To begin with」は、「まず初めに」や「最初に」といった意味で、文章や話の始まりに使われます。また、議論や説明の初期段階を示すためにも使用されます。何かをリストアップする際の最初の項目を示すときや、ある状況や問題の原因を説明する際にも使えます。一方で、「元々は」という意味で、ある状況や状態が最初はどうだったかを指すためにも使われます。
First of all, why did you decide to start this project?
まず第一に、なぜこのプロジェクトを始めることにしたのですか?
Why did you decide to move here in the first place?
そもそも何でここに引っ越すことを決めたのですか?
First of allは主に一連の事項や議論の初めを示すために使われ、特定の順序や優先順位を示す際に使用されます。「まず最初に」や「一番最初に」と同義です。一方、In the first placeは主に議論や考慮の根本的な出発点を示すために使われます。「そもそも」や「最初から」といった意味になります。
回答
・to begin with
・to start with
to begin with
そもそも
to begin with は「初めに」「第一に」などの意味を表す表現ですが、「そもそも」「もとより」といった意味でも使われます。
To begin with, why was I chosen? I'd like to know.
(そもそも、なんで私が選ばれたんですか?教えていただきたい。)
to start with
そもそも
start は「始める」という意味を表す動詞で、begin とほぼ同様の意味を表しますが、多少 start の方がカジュアルなニュアンスがあります。
※start は名詞として「始まり」「開始」などの意味を表せます。
To start with, the bases for these numbers are not written.
(そもそも、これらの数字の根拠が書かれていません。)