Takeuchiさん
2024/04/16 10:00
死亡保険金を受け取った を英語で教えて!
夫が亡くなったので、「死亡保険金を受け取った」と言いたいです。
回答
・I collected the life insurance payout.
・I received the life insurance benefit.
「生命保険金を受け取りました」という意味です。
家族など近しい人が亡くなった後、手続きを経て保険金が支払われた、という事実を淡々と伝えるニュアンスです。感情を込めず、事務的な報告や状況説明として使われることが多いです。
After my husband passed away, I collected the life insurance payout.
夫が亡くなった後、死亡保険金を受け取りました。
ちなみに、"I received the life insurance benefit." は「生命保険金を受け取りました」という事実を淡々と伝える表現です。家族や親しい友人、または手続き関係者など、事情を知っている相手に報告する際に使えます。感情を抑えた客観的な響きなので、深刻な話を切り出す時や、事務的な会話の中で自然に使えるフレーズですよ。
I received the life insurance benefit after my husband passed away.
夫が亡くなった後、死亡保険金を受け取りました。
回答
・received death benefit
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「死亡保険金を受け取った」は英語で上記のように表現できます。
receiveで「~を受け取る」、death benefitで「死亡保険金」という意味になります。
例文:
My husband passed away from cancer, so I received death benefit.
私の夫は癌で亡くなって、私は死亡保険金を受け取りました。
* pass away 亡くなる
(ex) He passed away last year.
彼は昨年、亡くなりました。
I don’t know how to receive death benefit.
死亡保険金の受け取り方が分からないです。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan