tetsuko minagawaさん
2024/04/16 10:00
心機一転部屋の模様替えをしたい を英語で教えて!
社会人になったので、「心機一転部屋の模様替えをしたい」と言いたいです。
回答
・I want to rearrange my room for a fresh start.
・I'm redoing my room for a change of scenery.
「心機一転、部屋の模様替えをしたいな!」という感じです。
失恋や転職、新学期など、何かをリセットして新しい気持ちで始めたい時にピッタリのフレーズ。単に部屋がごちゃごちゃしてきたから片付けたい、という以上の「気分を変えたい!」という前向きな気持ちがこもっています。
Now that I'm a working adult, I want to rearrange my room for a fresh start.
社会人になったことだし、心機一転、部屋の模様替えをしたいな。
ちなみにこのフレーズは、気分転換や心機一転したい時に「部屋の模様替えをしてるんだ」と伝えるのにピッタリな表現だよ。単に家具を動かすだけでなく、新しい自分になるために環境を変えてる、という前向きなニュアンスがあるんだ。友達との会話で気軽に使えるよ!
Now that I'm a working adult, I'm redoing my room for a change of scenery.
社会人になったことだし、心機一転、部屋の模様替えをしてるんだ。
回答
・I want rearrange my room for getting a fresh start.
・I want to refurnish my room for making a fresh start.
1. I want rearrange my room for getting a fresh start.
「心機一転部屋の模様替えをしたい。」
「部屋の模様替えをする」は英語で、「rearrange one’s room」といいます。 one’s の部分には誰の部屋なのかを明確にするために my, your, his, her, their などの単語を当てはめましょう。また、「心機一転」は英語だと「get a fresh start」と表すことができます。
2. I want to refurnish my room for making a fresh start.
「心機一転部屋の模様替えをしたい。」
「部屋の模様替えをする」は他にも、「refurnish one’s room」という表現で表すこともできます。 refurnish はどちらかというと、家具や家電の配置を変えて模様替えをするイメージを持ちます。
Japan