
omochiさん
2025/04/01 10:00
心機一転 を英語で教えて!
気分を変えて再スタート「心機一転」は英語で何と言いますか?
回答
・turn over a new leaf
・make a fresh start
1. turn over a new leaf
心機一転(する)
直訳すると「新しいページをめくる」となり、「心を入れ替えてやり直す」ことを意味するフレーズです。
turn over : めくる
a new leaf : 新しいページ
・ leaf は「葉っぱ」ですが、昔は「本の紙葉」と言い、本を構成する紙の一枚を表しました。
I decided to turn over a new leaf and start fresh.
心機一転して、やり直すことにしたよ。
start fresh : 再出発する、やり直す
2. make a fresh start
心機一転(する)
fresh : 新しい(形容詞)
start : 始まり(名詞)
・英語では「行動」や「出来事」を名詞にして make をつけて言うことが多いです。よりフォーマルでしっかりした印象を与えます。
I wanted to make a fresh start.
心機一転したかったんだ。
質問ランキング
質問ランキング