Violet

Violetさん

2025/02/25 10:00

まさに危機一髪でしたね を英語で教えて!

「もう少しで入札に間に合わないところでした」と言われたので、「まさに危機一髪でしたね」と言いたいです。

1 53
h_0012

h_0012さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/17 20:41

回答

・A close call
・A narrow escape
・Cut it close

1. A close call
「危機一髪」という意味で、最も一般的な表現として使用されます。

That was a close call! We almost missed the deadline for the bid.
まさに危機一髪でしたね!もう少しで入札の締め切りに間に合わないところでした。

2. A narrow escape
こちらも「危機一髪」という意味ですが、より深刻な状況を回避できたニュアンスを含みます。

That was a narrow escape! I thought we were going to miss the deadline.
まさに危機一髪でしたね!締め切りに間に合わないかと思いました。

3. Cut it close
「(時間や余裕が)ぎりぎりになる」という意味で、日常会話でよく使われる表現です。

We were cutting it close, but we made it!
危うく間に合わないところだったけど、間に合った!

今回のシチュエーションでは、1, 2のどちらかを使うのが自然かと思います。

役に立った
PV53
シェア
ポスト