Rachelさん
2024/09/26 00:00
部屋の模様替え を英語で教えて!
季節の変わり目なので部屋の模様替えをしたいのですが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Change the room’s décor
・Change the room’s vibe
・Change the layout
1. Change the room’s décor
部屋のデコレーションを変える(部屋の模様替えをする)
décor は decoration の短縮形のように見えますが、実はdécor とdecoration はそれぞれ違う単語で違う意味があります。décor はテーマやスタイルに沿った全体的な飾り付けのことを指し、decorationは飾り付けに使われているオーナメントなどの装飾品を指します。なので日本語の全体の雰囲気を指す「デコレーション」は décor という単語を使います。 change the room’s décor は「部屋のデコレーションを変えたい」「部屋の雰囲気を変えたい」=「模様替えをしたい」となります。
Autumn is just around the corner, so I feel like changing the room’s décor.
もうすぐ秋なので、部屋の模様替えをしたい気分です。
2. Change the room’s vibe
部屋の雰囲気を変える(部屋の模様替えをする)
Vibe は「雰囲気」という意味の単語です。
I’m going to change the room’s vibe for the upcoming Christmas season.
クリスマスシーズンに合わせて部屋の雰囲気を変えます。
3. Change the layout
レイアウトを変える(部屋の模様替えをする)
change the layoutは家具などを加えたり、動かして「模様替えをする」という意味になります。
It’s getting colder now that autumn is over, so I should change the layout to something more cozy.
秋が終わってそろそろ寒くなってきたから、暖かく過ごせるように模様替えをしなくちゃ
「模様替えをする」をrearrange the room「部屋のアレンジをし直す」と表現することもできます。