
Shunpei Saekiさん
2025/05/21 10:00
模様替えして気分転換しよう を英語で教えて!
飽きてきたので、「模様替えして気分転換しよう」と言いたいです。
回答
・Let's rearrange the room to refresh our mood.
「模様替えして気分転換しよう」は英語で上記のように表現できます。
rearrange は「配置し直す、並べ替える」という意味の動詞です。refresh our mood は「気分をリフレッシュする、気分転換する」という意味です。
I'm getting bored with the current look, so let's rearrange the room to refresh our mood!
現在の見た目に飽きてきたので、模様替えして気分転換しよう!
getting bored: 飽きてきた
current look: 現在の見た目
mood: 気分
I hope this was helpful to you! Enjoy your studies!
ご参考になれば嬉しいです。勉強を楽しんでください!
回答
・Let's rearrange the room for a change.
「模様替えして気分転換しよう」 は上記のように表します。
rearrange は 「配置を変える」「再整理する」です。
arrange 「配置する」 「整える」 に 「再び」 を意味する接頭語 re- が付いた言葉です。
ベッド等の家具類の配置を変更するような模様替えを指します。
例)
I want to rearrange the furniture.
家具の配置を変えたい。
for a change は「気分転換に」です。
一番よく使われるシンプルな表現です。
change 「変化」 と言うように 「気分を変える」 意味合いがあります。
例)
I need to get some exercise for a change.
気分転換に運動したい。
例文
Let's rearrange the room for a change. Maybe we can feel refreshed.
模様替えして気分転換しよう。リフレッシュできるかもしれないよ。
maybe : おそらく
feel refreshed : リフレッシュする
参考にしてみて下さい。