ayugaseさん
2024/09/26 00:00
気分転換したい を英語で教えて!
オフィスで、同僚に「気分転換したい」と言いたいです。
回答
・I need a change of scenery.
・I need to clear my head.
「I need a change of scenery.」は「気分転換したいな」「ちょっと環境を変えたい」というニュアンスです。
仕事や勉強で行き詰まった時、同じ毎日に飽きた時、失恋して気分が落ち込んでいる時などに「気晴らしに旅行でも行きたいな」といった感じで気軽に使えるフレーズです。
I've been staring at this screen all day. I need a change of scenery.
一日中この画面を見つめてたよ。気分転換したいな。
ちなみに、「I need to clear my head.」は「ちょっと頭を冷やしたいな」という感じです。仕事で行き詰まったり、考えがまとまらない時、イラっとした時などに「気分転換してくる!」というニュアンスで使えます。散歩や休憩に行く口実にもぴったりですよ。
I'm going to take a short walk, I need to clear my head.
ちょっと散歩に行ってきます、気分転換したいので。
回答
・I need a change of pace.
・I could use a little distraction.
1 I need a change of pace.
気分転換が必要です。
名詞句 change of pace は「ペースを変えること」や「気分転換」という意味です。仕事や日常の単調さから離れてリフレッシュしたいというニュアンスを伝えます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[need]+目的語[change of pace])で構成します。
2 I could use a little distraction.
気分転換したいんです。
構文形式で I could use ~ は「〜があったらありがたいな」「~が欲しい」という意味です。名詞句 a little distraction は「少し気を紛らわせるもの」というニュアンスで、今の仕事から離れてリフレッシュしたいことを伝えます。
構文は、第三文型(主語[I]+動詞[use]+目的語[a little distraction])に助動詞(could)を加えて構成します。
Japan