Mari Inoueさん
2022/11/07 10:00
いい気分転換になりますよ を英語で教えて!
仕事で煮詰まっている友人に、「いい気分転換になりますよ。」と英語で言いたいです。
回答
・It will be a nice change of pace.
・It will be a good breath of fresh air.
・It will be a refreshing break from routine.
It will be a nice change of pace for you.
「それはいい気分転換になるでしょうよ。」
「It will be a nice change of pace.」のニュアンスは「それは新鮮で気分転換になるだろう」です。毎日同じような生活や仕事をしていると、たまには違うことをすると気分転換になり、ストレス解消にも繋がるという意味合いです。例えば、普段と違うルートで帰宅したり、新しいレストランを試したり、起きている問題に対して新しい解決策を試すなど、変化のある行動や状況へのポジティブな期待を表現するのに使います。
Taking a break will be a good breath of fresh air for you.
ちょっと休憩するといい気分転換になるよ。
Going on a vacation will be a refreshing break from routine for you.
それはあなたにとって日常のルーチンからのさわやかな休息になるでしょう。
It will be a good breath of fresh air.はたいてい新しいやり方やアイデアなど、新鮮さや変化を迎える時に言います。一方で"It will be a refreshing break from routine."は通常の日調や繰り返しのタスクから一時的な休息や違う活動を導入する時に使われます。前者は新たな視点や変化を、後者は一時的なリラクゼーションや休息を強調します。
回答
・Change of pace
・Take a break
change of pace ▶︎気分転換
I need a change of pace. → 「気分転換が必要です」
Let’s take a break▶︎休憩、気分転換
何かした後に休息を挟むときにつかいます!
I need (to take) a break. → 「休憩が必要です」
また、Refresh your mind/brain
▶︎少し休もうよ! = 気分転換しようよ
頭を休めたい時などに上記の表現をつかうこともあります!
お役に立てれば幸いです☆英語学習頑張ってくださいね