haruna

harunaさん

2022/10/10 10:00

模様替え を英語で教えて!

子どもが中学生になったので、「部屋の模様替えをしました」と言いたいです。

0 3,026
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/10 00:00

回答

・Redecorating
・Remodeling
・Changing the ambiance

We redecorated our child's room now that they're in middle school.
「子どもが中学生になったので、部屋の模様替えをしました。」

「Redecorating」は、部屋や家、場所等の装飾やデザインを変えることを意味する英語の単語です。新しい家具を配置したり、壁紙を変えたり、ルームのカラースキームを変更したりする行為を指します。主に室内デザインや内装に関連したシチュエーションで使われ、旧式化したインテリアをアップデートしたり、気分転換や環境の変化に伴い行うことが一般的です。また、季節の変わり目や特別なイベントに合わせて部屋のテーマを変える場合などにも使えます。

We've remodeled the room since our child has become a junior high school student.
子どもが中学生になったので、部屋の模様替えをしました。

We changed the ambiance of the room since our child became a junior high student.
「子どもが中学生になったので、部屋の模様替えをしました。」

Remodelingは、部屋や建物の物理的な構造を変更することを指し、壁を壊したり、新しいキッチンを設置したり、バスルームを改装したりする作業を含みます。これに対し、「Changing the ambiance」は、部屋の雰囲気やムードを変えることを指します。これは、照明を変えたり、新しい家具を追加したり、部屋の色を変えたりすることで達成できます。一般的に、"Remodeling"はより大がかりで時間とコストがかかる一方、"Changing the ambiance"は短時間で低コストで実現可能です。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/22 23:21

回答

・rearrange
・redecorate

模様替えを英語では「rearrange」(リアレンジ)や
「redecorate」(リデコレート)と言えます。

使い方例としては
「I want to rearrange my store room because my customer will come to see it」
(意味:お客さんが見にくるので、私の倉庫を模様替えしたいです)

「I'm going to redecorate your room if you want to」
(意味:君が望むなら、あなたの部屋を模様替えするよ)

これらのように使うことができます。

役に立った
PV3,026
シェア
ポスト