Toko

Tokoさん

2024/04/16 10:00

キッチンが家の中で一番落ち着く を英語で教えて!

好きなキッチングッズを揃えているので、「キッチンが家の中で一番落ち着く」と言いたいです。

0 323
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/06 13:32

回答

・The kitchen is my happy place.
・The kitchen is my sanctuary.

「キッチンは私の幸せな場所」という意味。料理をしたり、お気に入りの道具に囲まれたりするキッチンが、自分にとって一番リラックスできて、心から楽しめる最高の空間だという愛情のこもった表現です。料理好きな人がSNS投稿などでよく使います。

With all my favorite gadgets, the kitchen is my happy place; it's the most calming room in the house.
お気に入りのグッズが全部揃っているから、キッチンが一番落ち着く私の幸せな場所なの。

ちなみに、「The kitchen is my sanctuary.」は「キッチンは私の聖域なんだ」という意味。単に料理が好きなだけでなく、キッチンが誰にも邪魔されず、心からリラックスできる特別な場所であることを表す表現です。料理でストレス解消する時や、自分だけの時間を楽しんでいる時に使えますよ。

With all my favorite gadgets, the kitchen is my sanctuary; it's the most relaxing place in the house for me.
お気に入りのグッズが全部揃っているから、キッチンは私にとって家の中で一番落ち着く聖域なの。

Shohei

Shoheiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 09:05

回答

・The kitchen is the most relaxing place in my house.
・I feel most at ease in the kitchen at home.

1. The kitchen is the most relaxing place because I have a collection of my favorite kitchen tools.
好きなキッチングッズを揃えているから、キッチンが家の中で一番落ち着く。

「落ち着く」は英語で「relax」と言います。「落ちついて」と形容詞の形で使う場合は「relaxing」と「ing」をつけます。「最も落ち着く」は、比較表現の一つである最上級にするので、「the most」をつけ、「the most relaxing」と言います。「キッチングッズ」は「kitchen tools」や「kitchen gadgets」と言うことができます。

2. I feel most at ease in the kitchen at home.
キッチンが家の中で一番落ち着く。

「at ease」は「安心して」と言う意味で、「feel at ease」の形で覚えておくと良いでしょう。

役に立った
PV323
シェア
ポスト