Hajimeさん
2024/04/16 10:00
コートはケチらないほうがいい を英語で教えて!
娘がプチプラのコートを買おうとしているので、「コートはケチらないほうがいい」と言いたいです。
回答
・You had better buy an expensive coat.
・You should not buy a cheap coat.
You had better buy an expensive coat.
高いコートを買った方がいい
「ケチらないほうがいい」は言い換えれば、「高いコートを買った方がいい」と同義なので、
「~した方がいい」を意味するhad better doを用います。
had better buy an expensive coatで「高いコートを買った方がいい」を意味しますので、
上記の例文の形となります。
否定文にして以下のように置き換えても同じです。
You had better not buy a cheap coat.
You should not buy a cheap coat.
安いコートは買うべきではない。
had better doを助動詞のshouldに置き換えました。
shouldは「~するべきだ」という助言や提案を意味しますので、「~した方がいい」と同義になります。
よって2つ目の例文の形になります。