kentaro

kentaroさん

2024/04/16 10:00

車内が広々としている を英語で教えて!

自宅で、子供たちに「今度の車は車内が広々としていていいだろう~」と言いたいです。

0 448
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・It's very spacious inside.
・It's really roomy in here.

「中はすごく広々としてるね!」という感じです。部屋、家、車、お店などに入った時、思った以上に空間が広くて快適だと感じた時に使います。ポジティブな驚きや「ゆったりしてていいね!」という気持ちを伝えるのにピッタリな、カジュアルで便利な一言です。

The new car is great, isn't it? It's very spacious inside.
今度の車は最高だね。車内がすごく広々としてるんだ。

ちなみに、"It's really roomy in here." は「ここ、めっちゃ広いね!」「思ったより広々してるじゃん!」といった、ポジティブな驚きや感想を表すフレーズだよ。新しい車や引っ越し先のアパート、試着室などに入った時、予想以上の空間の広さに感心した場面で気軽に使える便利な一言なんだ。

The new car is great, isn't it? It's really roomy in here.
今度の車は最高だね。車内がすごく広々としてるんだ。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/14 14:10

回答

・This new car has a spacious interior, which is great.
・This new car has plenty of room inside, which is nice.

1. This new car has a spacious interior, which is great.
今度の車は車内が広々としていていいだろう~。

「今度の車」はThis new carと言いましょう。車にスペースがあるので、動詞はhasを使います。「広々と」は英語でspaciousといいます。interiorは「車内」という意味です。which is greatは「それが素晴らしいだろう」と追加で説明している表現です。

2. This new car has plenty of room inside, which is nice.
今度の車は車内が広々としていていいだろう~。

「広々と」はplenty of roomということもできます。plenty of~は「たくさんの」という意味です。ここでのroomは「部屋」ではなく「スペース」という意味で使います。interiorの代わりにinsideというと「車内」を表すことが出来ます。niceは「良い」という意味です。

ご参考になれば幸いです。

役に立った
PV448
シェア
ポスト