hattoriさん
2023/10/10 10:00
電子レンジの庫内が汚れている を英語で教えて!
「電子レンジの庫内が汚れている!」と言いたいです。
回答
・The inside of the microwave is dirty.
・The microwave is a mess inside.
「電子レンジの中、汚れてるね」という、見たままを伝えるストレートな表現です。
家族や友人など親しい間柄で、掃除してほしい時や、汚れていることに気づいて独り言のようにつぶやく場面で使えます。少し非難めいた響きにもなり得るので、言い方には少し気をつけましょう。
The inside of the microwave is dirty!
電子レンジの庫内が汚れている!
ちなみに、「The microwave is a mess inside.」は「電子レンジの中、めっちゃ汚いよ」というニュアンスです。食べ物の飛び散りや汚れでぐちゃぐちゃな状態を指します。誰かがレンジを使おうとした時や、掃除の話になった時に「そういえばさ…」という感じで使えます。直接的な非難よりは、事実を伝える気軽な一言です。
The microwave is a mess inside.
電子レンジの中、すごい汚れてるよ。
回答
・The inside of the microwave oven is dirty.
The inside of the microwave oven is dirty.
電子レンジの中が汚れている。
「inside of~」~の中・~の内側
(庫内)は冷蔵庫や、電子レンジの中や内側、という意味ですのでinsideで表現します。
「microwave oven」電子レンジ
ovenを省略してmicrowaveと言うことが多いです。
「dirty」汚れている
このような使い方が可能です。
The inside of the refrigerator is dirty.
冷蔵庫内が汚れている。
Young on the inside, but a bit older in other parts.
中身は若いが、他の部分は少し年取っている。