Chihoさん
2022/10/04 10:00
とりこになる を英語で教えて!
何かに魅了された時に「とりこになる」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Become hooked on
・Get addicted to
・Fall under the spell of
I've become hooked on this new rock band. Their music is just incredible!
この新しいロックバンドにとりこになってしまったんだ。彼らの音楽はただただ素晴らしい!
「Become hooked on」は、「~に夢中になる」や「~にハマる」という意味を表す英語の表現です。主に何かに強く興味を持ち、それを続けることが常習化している状態を指します。アクティビティ、趣味、テレビシリーズ、ゲーム、特定の食べ物、ドラッグ等何でもなれます。ポジティブな文脈だけでなく、否定的な状況、つまり一種の依存症を示すのにも使われます。
I can't stop watching this TV show. I think I'm getting addicted to it.
このテレビ番組をやめられないんだ。多分、これにハマってしまっていると思う。
Once you visit Hawaii, it's easy to fall under the spell of its beautiful beaches and lovely weather.
ハワイを一度訪れると、美しいビーチと素晴らしい天気の魅力にとりこになるのは簡単です。
「Get addicted to」は、物や活動などに依存性や強い病みつきを示すことを表す言葉です。ネイティブスピーカーは、たとえば「get addicted to smoking」(喫煙にハマる)や「get addicted to video games」(ビデオゲームに中毒になる)のように使います。一方「fall under the spell of」は特定の魅力や影響力に引き込まれる、という感情的な魅力または影響力への深い影響を強調するために使われます。例えば、「fall under the spell of a charismatic leader」(カリスマ的なリーダーの魅力に引き込まれる)のようなコンテクストで使われます。
回答
・be crazy about
・be into
彼の魅力のとりこになる。
I got crazy about his charm.
get crazy about~ = ~の虜になる
be crazy about~ =~の虜である
charm=魅力、人を惹きつけるもの
I'm into swimming in the sea. lately.
最近海で泳ぐのに夢中です。
be into~=~に夢中
ex. I'm crazy about eating cakes.
ケーキを食べるのに夢中です。
ex. He is into her , so he calls her everyday.
彼は彼女に夢中で毎日電話しています。