Izumiさん
2024/04/16 10:00
中古車なら変えるかも を英語で教えて!
車のカタログを見ていた時に「中古車なら変えるかも」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I might be able to afford a used one.
・A used one might be in my price range.
「中古のやつなら、もしかしたら買えるかも」くらいの感じです。
新品は高くて手が出ないけど、「中古品ならなんとか買えるかもしれないな…」と、少し希望を持ちつつ考えている時に使えます。確信はないけど、可能性を探っているような、ちょっと控えめなニュアンスです。
This new model is nice, but I might be able to afford a used one.
この新しいモデルはいいけど、中古車なら買えるかもしれないな。
ちなみに、「中古なら手が届くかも」というニュアンスです。新品は高くて諦めかけている時に「中古という選択肢なら、予算内で買える可能性があるかも」と、少し希望を持って話題を転換する感じで使えます。
This new model is nice, but a used one might be in my price range.
この新型モデルは良いけど、中古なら私の予算に合うかもしれない。
回答
・If it's a used car, I might consider changing it.
字数制限のため、入力できていません。
If it's a used car, I might consider changing it.
中古車なら変えるかも。
Ifは条件節で使う、「もし~なら」という意味の接続詞です。「中古車」は英語でused carといいます。発音はユーズドではなくユーストになるので注意しましょう。I might consider は、「考えてみるかもしれない」という意味の表現です。changing itは「それを交換する」という意味ですが、itはここでは「中古車」のことを表しています。英語ではリピートを避けて表現することが一般的ですので、2回目に出てきた場合は代名詞used car➝itを使いましょう。
ご参考になれば幸いです。
Japan