haruken

harukenさん

2024/04/16 10:00

レディのふるまい を英語で教えて!

パーティーで、参加者に「彼はジェントルマン。奥様もレディのふるまいで素敵」と言いたいです。

0 221
hitsuji

hitsujiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2026/01/07 09:52

回答

・Ladylike behavior
・Graceful conduct

「Ladylike behavior」は、伝統的に「女性らしい」とされる上品で礼儀正しい振る舞いを指します。丁寧な言葉遣いや優雅な身のこなし、穏やかな態度などが含まれます。

褒め言葉として「品があるね」という感じで使われる一方、時代遅れで「女性はこうあるべき」という固定観念を押し付けるような、少し皮肉っぽいニュアンスで使われることもあります。文脈によって意味合いが変わる言葉です。

He's such a gentleman, and his wife is just as lovely with her ladylike behavior.
彼は本当に紳士で、奥様も同じくらい素敵でレディのようなふるまいですね。

ちなみに、「Graceful conduct」は単に「優雅な振る舞い」というだけでなく、スポーツでの潔い負け方や、難しい状況での冷静で品のある対応を指す時にも使えます。洗練されていて、周りへの配慮が感じられる行動全般に使える便利な言葉ですよ。

He's such a gentleman, and his wife's graceful conduct is just as lovely.
彼は本当に紳士で、奥様の優雅なふるまいも同じくらい素敵です。

Hoshi

Hoshiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/15 20:58

回答

・ladylike behavior
・ladylike conduct

レディのふるまいとは、上品で品位のある態度のことです。ネイティブも使いますが、少し古風で形式ばった感じがあります。

1. ladylike behavior
レディのふるまい

「Ladylike」レディのような(形容詞)
「Behavior」ふるまい(名詞)

例文:
She always displays ladylike behavior in public.
彼女はいつも公の場でレディのふるまいを見せます。

2. ladylike conduct
レディのふるまい

「Conduct」ふるまい(名詞)

例文:
He is a gentleman, and his wife is also lovely with her ladylike behavior.
彼はジェントルマン、奥様もレディのふるまいで素敵。

役に立った
PV221
シェア
ポスト