Chiemi

Chiemiさん

2022/10/04 10:00

とてつもなく を英語で教えて!

カナダの冬は極寒だと聞いていたがそれ以上だったので、「とてつもなく寒かった」と言いたいです。

0 418
colormelody

colormelodyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/14 00:00

回答

・Incredibly
・Unbelievably
・Astoundingly

The winter in Canada was incredibly cold, far more than I had heard.
カナダの冬は、聞いていた以上に信じられないほど寒かった。

「Incredibly」は形容詞や副詞に付けて、「信じられないほど」「とても」「非常に」などという意味を強調します。例えば、「incredibly beautiful」は「信じられないほど美しい」という意味になります。普段の会話や物語、レビューなどで、感情や評価を強調する際によく使います。しかし、強すぎる言葉なので日常の何気ない会話では使わない方が良いかもしれません。反対に、文学、映画の批評、壮大な物語などで情熱的に何かを表現したい場合には非常に有用です。

The winter in Canada was unbelievably cold.
カナダの冬は信じられないほど寒かった。

The Canadian winter was astoundingly cold, even more so than I had heard.
カナダの冬は聞いていた以上に、驚くほど寒かった。

"Unbelievably"と"Astoundingly"はどちらも「驚くほど」や「信じられないほど」といった意味を表す英語の形容詞です。しかし、それぞれ微妙にニュアンスが違います。

"Unbelievably"は、信じられないほど、想像を超えているという意味で使われます。例えば、「Unbelievably expensive」は、「信じられないほど高価」という意味になります。

一方、"Astoundingly"は、驚くほど、びっくりするほどという意味でよく用いられます。例えば、「Astoundingly good」は、「驚くほど良い」という意味です。

まとめると、"Unbelievably"は信じがたいほどの、"Astoundingly"は驚きに値するほどの、という状況で使い分けられています。

TAM

TAMさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/10/22 13:59

回答

・outrageously
・extremely

例文
Since I heard It is freezing cold in winter in Canada,but it was much colder than I had imagined, I would like to say, "It was outrageously colder than I had expected.

カナダの冬は極寒だと聞いていたが、それ以上だったので、「とてつもなく寒かった。」と言いたいです。

ちなみに、夏の暑さを表す時によく使われる表現は、
"It’s scorching hot." と言います。

冬は、"It's freezing cold." です。

役に立った
PV418
シェア
ポスト