Hamanatsuさん
2024/04/16 10:00
拡張版をプレイする を英語で教えて!
メーカーが後から機能の追加や性能の向上を施すときに「拡張版をプレイする」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Play the expansion
Play the expansion
拡張版や追加コンテンツは英語で "Expansion" といいます。
"Play the expansion" で「拡張版をプレイする」です。
例文
I finished the main game last month, and now I'm excited to play the expansion.
(メインゲームは先月クリアしました。いまは拡張版をプレイすることを楽しみにしています)
・Excited...興奮している(Exciting だと「興奮させる」になってしまうので気を付けましょう。
Have you heard about the new expansion? It's supposed to introduce a whole new storyline.
(新しい拡張版について聞いた?全部新しいストーリーが追加されるらしいよ)
・Be supposed to be~....~することになっている
・Introduce... 追加する、紹介する
・Storyline... ストーリー、物語の流れ
回答
・play the expansion
ゲームにおいて「拡張版」とは、すでに市場に出回った製品に対し、後から機能の追加や性能の向上を施したもののことを言います。英語では「the expansion」を使って表現します。
I'm playing the expansion of the game.
ゲームの拡張版をプレイしています。
「プレイする」はそのまま「play」という動詞を使って表します。
また、「拡張パック」と呼ばれることが多いので、「expansion pack」と表記されることもあります。
例)
Have you tried playing the expansion pack yet?
あなたはもうその拡張版をプレイしましたか?
「have you tried~?」は現在完了形の疑問文で、「あなたは試してみましたか?」を意味します。
回答
・play expansion
上記が「拡張版をプレイする」という表現です。
expansion という単語そのものに「拡張/拡張版」という意味があります。
本文の状況ならば以下のようになります。
例
I'll play expansion of ◯◯.
◯◯の拡張版をプレイしよう。
ビデオゲームやコンピューターのソフトウェアの場合
expansion pack は「拡張された部分」を指すので、もともとのソフトウェアを持っていないと機能しません。
expansion bundle は「もともとのソフトウェアと拡張された部分の抱き合わせ」という意味になり、もともと持っていないソフトウェアの拡張版を手に入れたい場合はこちらを選びましょう。