Wakako

Wakakoさん

2024/04/16 10:00

実際のキャンプみたいに楽しめるわけない を英語で教えて!

キャンプに行きたいと言ったら、「うちの庭でテント張ろう」と言われたので、「実際のキャンプみたいに楽しめるわけないじゃん」と言いたいです。

0 274
JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2026/01/07 09:52

回答

・It's not like it's as fun as real camping.
・It's no substitute for the real thing.

「本物のキャンプほど楽しいわけじゃないけどね」というニュアンスです。グランピングやベランダキャンプなど、手軽な体験に対して「本物には劣るけど、これはこれでアリ」と少し言い訳しつつ、控えめに良さを認めるときに使えます。

It's not like it's as fun as real camping.
実際のキャンプみたいに楽しいわけじゃないでしょ。

ちなみに、"It's no substitute for the real thing." は「やっぱり本物にはかなわないね」「本物の代わりにはならないよ」という意味で使います。例えば、オンラインライブもいいけど、生のライブの熱気には及ばない時や、写真で見る絶景と、実際にその場に立つ感動を比べる時などにぴったりの一言です!

Pitching a tent in the backyard is fun, but it's no substitute for the real thing.
裏庭でテントを張るのも楽しいけど、本物のキャンプの代わりにはならないよ。

hazuki

hazukiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/16 21:45

回答

・There is no way we can enjoy it like a real camp.

こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「実際のキャンプみたいに楽しめるわけない」は英語で上記のように表現できます。

There is no way 主語 動詞で「~なわけないよ」という意味になります。likeには「~が好き」という意味がありますが、他に「~のような」という意味もあります。

例文:
A: Let’s set up a tent in the garden.
庭にテントを張りましょう。
B: I think there is no way we can enjoy it like a real camp.
実際のキャンプみたいに楽しめるわけないと思うよ。

I don’t want to do that because there is no way we can enjoy it like a real camp.
実際のキャンプみたいに楽しめるわけないから、それをしたくないです。

少しでも参考になれば嬉しいです!

役に立った
PV274
シェア
ポスト