tokairinさん
2024/04/16 10:00
どこにしまったらいいの? を英語で教えて!
自宅で、お父さんに「このキャンプ用の長いす、どこにしまったらいいの?」と言いたいです。
回答
・Where should I put this?
・Where does this go?
「これ、どこに置けばいい?」という感じで、置き場所に迷った時に気軽に使える表現です。引越しや片付けの手伝い、お店で買った物の一時的な置き場所を聞く時など、日常の様々な場面で役立ちます。相手に指示を仰ぐ、自然な聞き方です。
Where should I put this camping chair?
このキャンプ用の長いす、どこに置けばいい?
ちなみに、「Where does this go?」は「これ、どこに置けばいい?」くらいの気軽な聞き方です。片付け中に物の置き場所が分からない時や、お店で商品を元の場所に戻したい時などにピッタリ。相手に手間をかけさせたくない、というニュアンスで使えますよ。
Dad, where does this camping chair go?
お父さん、このキャンプ用の長いすはどこにしまうの?
回答
・Where should I put this away?
・Where do you want me to put this away?
・where does it go?
1. Where should I put this away?
どこにしまったらいいの?
put away は「元の位置に片付ける」という意味があることから、「しまったらいいの?」と言うことができます。
Where should I 〜 は「どこに〜したらいいですか?」という意味です。
2. Where do you want me to put this away?
直訳は「私にこれをどこに片付けて欲しいですか?」となります。
do you want me to 〜 のように「私に 〜 して欲しいですか?」という形はネイティブの間で「〜しましょうか?」という意味でよく使われています。
ここでは「どこに片付けましょうか?」という表現になります。
3. Where does this go?
直訳は「これはどこに行きますか?」となります。
ここでは「置き場所はどこですか?」という意味合いが込められており、ここでの「どこにしまったらいいの?」と尋ねることができます。
Japan