yukkiさん
2024/04/16 10:00
メイク崩れ を英語で教えて!
「化粧下地っているの?」と聞かれたので、「メイク崩れを防げるから」と言いたいです。
回答
・My makeup is smudging.
・My makeup is coming off.
「化粧がヨレてきちゃった」「メイクが崩れてきた」という感じです。汗や皮脂でファンデが浮いたり、アイラインが滲んでパンダ目になったりした時に使えます。「あ、マスカラ滲んでるかも!」のような、ちょっと困ったな〜という場面で気軽に使える一言です。
It helps prevent your makeup from smudging.
メイクが崩れるのを防いでくれるからね。
ちなみに、「My makeup is coming off.」は「化粧が崩れてきちゃった」「メイクがヨレてきた」というニュアンスで使えます。汗をかいた後や、時間が経ってファンデが浮いたりマスカラが滲んだりした時に「ちょっと化粧直ししたいな」という気持ちを伝えるのにぴったりな一言です。
Yes, it helps keep your makeup from coming off.
はい、メイクが崩れるのを防いでくれるよ。
回答
・My makeup is running.
・My makeup is coming off.
1. My makeup is running.
makeup は、「メイク」を意味し、run には「汗などで、化粧が取れる」という意味があります。直訳すると、「化粧が取れている」ということになるので、 「メイク崩れ」を表現することができます。
例)
A: Should I use a makeup base?
化粧下地っているの?
B: Yes I can avoid that my makeup is running
メイク崩れを防げるから。
2. My makeup is coming off.
come off には「メイクが落ちる」という意味があります。
直訳すると、「化粧が落ちる」となります。このことから、「メイク崩れ 」を表現できます。
例)
My makeup is coming off because of the hot weather.
暑い気候により、メイクが崩れている。
Japan