chisyu

chisyuさん

chisyuさん

つぶさに を英語で教えて!

2022/10/04 10:00

夏休みの自由研究でめだかの観察をしたので、「めだかの習性をつぶさに記録に残した」と言いたいです。

JOSHUA TIONG

JOSHUA TIONGさん

ネイティブキャンプ英会話講師

MalaysiaMalaysia

2023/11/14 00:00

回答

・In detail
・Thoroughly
・In depth

I documented the behavior of the medaka in detail for my summer vacation research project.
夏休みの自由研究のために、めだかの行動を詳細に記録しました。

「in detail」は、「詳しく」や「細部まで」を表す英語表現です。これは、説明や調査、プレゼンテーションなど、特定の事象やアイデア、プロジェクトなどに対して、全体的ではなく具体的な情報を提供したいときに使います。情報が細かく、具体的で、完全であるべき場面で便利な表現です。つまり、全体像ではなく細部を重視する場面で使います。

I thoroughly documented the behavior patterns of the medaka fish for my summer vacation research.
夏休みの自由研究でめだかの習性をつぶさに記録に残しました。

I have recorded the habits of medaka in depth for my summer vacation research.
私は夏休みの自由研究でめだかの習性をつぶさに記録に残しました。

Thoroughlyは、「完全に」または「徹底的に」を意味し、一般的に物事を細部まで注意深く、欠落なく終えることを強調します。一方、"in depth"は、「詳細に」または「深く」を意味し、主題について深く理解することを強調します。たとえば、調査や解析など専門的なコンテキストで使われます。"Thoroughly"はタスクの完全性に重点を置き、"in depth"は理解の深さに重点を置きます。

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/01 08:37

回答

・minutely
・in deatail

めだかの習性をつぶさに記録に残した。
① I left habits of the killfish minutely in the recoed table.
minutely= 詳細に、つぶさに(意味=こまかく、詳しく。つまびらかに。)
habit of the killfish = メダカの習性

ex. observe minutely= 詳細に監視する

② I write it down in deatail.
詳しく書き取ります。

ex.He said about the accident in deatail.
彼は詳細に事故について語りました。

0 296
役に立った
PV296
シェア
ツイート