kousuke

kousukeさん

2025/02/25 10:00

押しつぶされそうな気分だ を英語で教えて!

課題がたくさんありすぎて困ってるので、「課題が山積みで、押しつぶされそうな気分だ」と言いたいです。

0 55
Blue_2021

Blue_2021さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/11 14:00

回答

・I feel overwhelmed with a mountain of tasks.

「課題が山積みで、押しつぶされそうな気分だ」は上記のように表現します。

task(s) は「(つらくて骨の折れる)仕事、(課された)務め」、a mountain of 「山積みの~」、feel overwhelmed 「(精神的に)圧倒される、参る、閉口する」と言います。

例文
Her presence so overwhelmed me that I could hardly talk.
彼女がいたためすっかり圧倒されて口もよくきけなかった。

presence 存在、あること、現存、出席、参列
hardly ほとんど~でない、少しも~ない、とても~ない
talk 話す

「山積みの~」は他にも stacks of も使えます。

例文
I have a stack of paperwork on my desk that's taller than I am.
山積みの書類は 私の背より 高いんだ。

paperwork 書類
tall (背が)高い
desk 机

yoshiko106

yoshiko106さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/11 12:14

回答

・I feel so much pressure.
・I'm crushed under the pressure.

1. I feel so much pressure.
押しつぶされそうな気分だ。

feel pressure :プレッシャーを感じる
困った状況において、プレッシャーや圧力を感じている時に使える表現です。
so much 「かなりの」という意味で、物事の度合いや量が多いことを表すときに使います。
I feel so much pressure. を直訳すると、「かなりのプレッシャーを感じる。」となるため、「押しつぶされそうな気分だ。」ということを表現しています。

例文
I have a pile of homework to do, and I feel so much pressure.
課題が山積みで、押しつぶされそうな気分だ。
※ a pile of :山積みの、大量の
homework :課題、宿題(名詞)

2. I'm crushed under the pressure.
押しつぶされそうな気分だ。

be crushed :押しつぶされる
crush :押しつぶす、打ちひしぐ(動詞)
物が実際に押しつぶされるときにも使う表現ですが、感情が押しつぶされるという状況でも使うことができる表現です。
under the pressure は「プレッシャーをかけられて」という意味です。圧に押しつぶされそうだということを表現しています。
プレッシャーに押しつぶされているという状況をストレートに伝えることができる表現です。

例文
I have a pile of assignments to work on, and I'm crushed under the pressure.
課題が山積みで、押しつぶされそうな気分だ。
※ assignment :課題(名詞)→会社や学校で与えられた課題。宿題より複雑な内容のものを指す。
work on :取り組む

いかがですか?ぜひ参考にしてみてください。

役に立った
PV55
シェア
ポスト