Ramuさん
2024/04/16 10:00
何をしたら「メイクした」と思える? を英語で教えて!
私は口紅塗ったらお化粧した気分になるけど、友達はどうかな?と思ったので、「何をしたら『メイクした』と思える?」と言いたいです。
回答
・What's the bare minimum for you to feel like you've put on makeup?
・What's your go-to makeup look when you're short on time?
「これだけはやらないと、すっぴんじゃなくてメイクしたって気分になれない!」という、自分の中の最低限のメイクラインを聞くときの質問です。
例えば、ファンデと眉毛だけは絶対!とか、マスカラさえすればOK!など、人それぞれのこだわりを聞き出すのにぴったり。友達との会話で「わかる〜!」と盛り上がれる、カジュアルで楽しい質問です。
What's the bare minimum for you to feel like you've put on makeup? For me, it's just lipstick.
私にとってはお化粧したって思える最低限は口紅を塗ることなんだけど、あなたは何?
ちなみに、「時間がない時、いつものメイクってどんな感じ?」って聞きたい時にピッタリなフレーズだよ!寝坊した朝や急な予定が入った時など、相手の時短メイク術や愛用コスメを聞き出すきっかけになる、女子会トークで盛り上がるカジュアルな質問なんだ。
For me, just putting on lipstick makes me feel done up. What's your go-to makeup look when you're short on time?
私の場合、口紅を塗るだけでメイクした気分になるんだ。時間がないときの定番メイクって何?
回答
・What makes you feel you put on make-up?
・What do you do to feel you put on make-up?
1. What makes you feel you put on make-up?
「何があなたに『メイクした』と感じさせる?」
メイクはメイクアップ、メイキャップなどと言いますよね。英語でも put on make-up や apply make-up で「化粧をする」という意味になります。ただし make-up のもともとの意味は「うわべを飾る、偽る」なので、勘違いされないように注意が必要です。 put on make-up や apply make-up と言えば問題ないでしょう。
2. What do you do to feel you are put on make-up?
「『メイクした』と感じるために何をする?」
直訳するとややニュアンスが異なりますが、意味や使われるタイミングは1とほぼ同じです。
Japan