kensuke

kensukeさん

2024/12/19 10:00

きっぱりと「嫌だ」と答えた を英語で教えて!

仕事を押し付けられそうな人が断っていたので、「彼はきっぱりと『嫌だ』と答えた」と言いたいです。

0 96
Dan

Danさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/15 23:21

回答

・clearly answered No

「きっぱりと「嫌だ」と答えた」は、上記の様に表現します。

「きっぱりと」は、「はっきりと」と意味しますので、副詞 clearly を使用しましょう。
「『嫌だ』と答えた」は、answered No とします。
また、質問者様は、仕事を押し付けられそうだった旨を表現したいので、こちらも英文にします。
「仕事を押し付ける」は、force him to do some task とします。force で「強制する」という意味で、to do と続けることで、何を強制するかを表現できます。

例文
He clearly answered No. Because his boss tried to force him to do some task.
彼はきっぱりと「嫌だ」と答えた。なぜなら彼の上司が、仕事を押し付けようとしたからだ。

役に立った
PV96
シェア
ポスト