yamaさん
2024/04/16 10:00
いつの日か好きな気持ちが冷める を英語で教えて!
スッピンで将来過ごすことを考える時に「好みの顔でなかったら、いつの日か好きな気持ちが冷めるかも」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
0
87
回答
・If she doesn't have the face I like〜
「If she doesn't have the face I like, I might fall out of love with her.」で「もし彼女が私の好みの顔でなかったら、好きな気持ちが冷めるかもしれません。」を英語で表現できます。
「fall out of love」は「恋が冷める」という意味の英語です。「fall out」は「外側へ離れ落ちる、出る、飛び出す」などの意味を持ち、「愛の外側へ出る」=「恋が冷める」と表現できます。反対に、「恋に落ちる、好きになる」は「fall in love」と表現します。
「might」=「〜かもしれません」という可能性を表現するときに使用できる助動詞です。
ご参考になれば幸いです。
役に立った0
PV87