sekizawaさん
2023/04/24 10:00
熱が冷める を英語で教えて!
ゲームにはまっていたが、友達がSNSをし出したので、「ゲーム熱が冷めてきました」と言いたいです。
回答
・The heat of the moment has passed.
・The excitement has died down.
・The novelty has worn off.
The heat of the moment has passed. I'm not really into the game anymore since you started checking your social media.
その熱烈な瞬間が過ぎ去りました。あなたがSNSをチェックし始めてから、もうそのゲームにはそれほど興味がありません。
「the heat of the moment has passed」は、「一時の興奮や緊張が過ぎ去った」というニュアンスを持つ表現です。具体的なシチュエーションとしては、激しい議論や喧嘩が一段落した後、緊急事態が落ち着いた後など、緊張感や興奮が高まっていた状況が終わり、平穏な状態に戻った時に使われます。この表現は、人々が冷静に物事を考えることが可能になったことを示しています。
The excitement has died down now that my friend started using social media.
友達がSNSを使い始めたので、ゲームへの興奮が冷めてきました。
I was hooked on the game, but since my friends started using SNS, the novelty has worn off.
私はそのゲームにはまっていましたが、友達がSNSを始めてから、そのゲームの新鮮さがなくなってきました。
The excitement has died downは、あるイベントや状況の初期の興奮が時間と共に落ち着いた状態を表します。例えば、新製品の発売後の盛り上がりが一段落した時などに使います。一方、The novelty has worn offは、新鮮さや独特さが失われ、もはやその物事に対する興味や魅力がなくなった状態を指します。例えば、新しいガジェットを買った時の初めの喜びが消えた時に使われます。
回答
・to lose interest
"I'm losing interest in the game."
ゲーム熱が冷めてきました。
「熱が冷める」と英語で言いたい場合は「to lose interest」という表現を使います。
下に例を載せましたので、ぜひ参考にしてください!
例
He used to be a big sports fan, but over time, he lost interest in watching games.
彼は以前はスポーツの大ファンでしたが、時間が経つにつれて、観戦に対する興味を失いました。