Honokaさん
2024/04/16 10:00
そのまま眠れる夜用コスメを使う を英語で教えて!
彼氏とお泊りデートなので、「そのまま眠れる夜用コスメを使う」と言いたいです。
回答
・Use skincare you can sleep in.
・Apply overnight skincare.
「洗い流さなくてOK!つけたまま寝られるスキンケアを使おう」という感じです。
疲れてすぐベッドに入りたい夜や、お泊まりの時などにピッタリのフレーズ。洗い流す必要がない手軽さや、夜通し肌をケアしてくれる便利さを伝える時に使えます。面倒くさがり屋さんにも嬉しいアイテムですね!
I'm using skincare I can just sleep in, so it's fine.
これ、つけたまま寝られるスキンケアだから大丈夫だよ。
ちなみに、「Apply overnight skincare.」は「寝る前に夜用のスキンケアを塗ってね」くらいの気軽な感じです。友人との会話で「最近肌の調子どう?」と聞かれた時や、美容の話の流れで「ちなみに夜はスリーピングマスク塗って寝るといいよ!」みたいに、ちょっとした美容情報を付け加える時にぴったりです。
I'm going to apply my overnight skincare so I can go straight to sleep.
夜用コスメを塗って、このまま寝るね。
回答
・I'll use sleep-friendly night cosmetics
・I'll use cosmetics that I can leave on overnight.
1. I'll use sleep-friendly night cosmetics
そのまま眠れる夜用コスメを使う
まず、 sleep-friendly とは直訳すると「寝るのに優しい」といった意味の形容詞です。その後ろに「夜用コスメ」という単語をつけて、「寝るのに優しい夜用コスメ」と表現することができます。「コスメ」は英語で cosmetic と言いますが、複数ある場合は cosmetics と複数形にします。ちなみに、「コスメ」は和製英語で、英語では cosme とは言えません。
次は書ききれなかった部分を含めて記載します。
2. I'll use cosmetics that I can leave on overnight.
一晩中つけたままにできるコスメを使う
今回は、 cosmetics の後に that で繋いでどんなコスメかを説明しています。 leave on はこの場合、コスメを「つけたままにしておく」といった意味です。そして、 overnight 「一晩中」、「夜通し」を最後に付け加えて今回の表現としています。
参考になれば幸いです。
Japan