Norito Okuma

Norito Okumaさん

2024/04/16 10:00

自分なら矯正できる を英語で教えて!

世の中には、モラハラ男とか借金男とかダメンズと結婚する女性がいるので、「自分が矯正できると思っているのかな」と言いたいです。

0 70
Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/18 10:04

回答

・I can talk some sense into them.
・I can correct him.
・I can fix him.

1. I can talk some sense into them.
自分なら矯正できる。

talk sense into someone で、「人に言い聞かせる」という意味で、直訳をすると「道理を言って聞かせる」です。自分や周りから見て愚かな行動をとっている人に、やめるよう言って聞かせることを言います。sense は「分別・道理」という意味で、someを入れてtalk some sense とするとよりこなれた言い方になります。

knock some sense into someone というイディオムもあります。こちらの方が、knock 「拳でたたく、打ち込む」を使っているため、分別を叩き込むという無理やりにでも矯正する意思がある表現です。


Do the women think they can talk some sense into them?
その女性たちは、自分が矯正できると思っているのかな?

2. I can correct him.
自分なら矯正できる。

「矯正する」の別の言い方に、correct someoneがあります。直訳すると、「~を正しくする」で、間違った人を正しく戻すという意味です。Correct me if my pronunciation is weird. 「発音が変だったら直してね」など、訂正という意味でもよく使われるため、簡単な訂正を指すこともあれば、correction center「刑務所」など犯罪者の矯正に対しても使われます。


Do the women marry troubling men because they can correct him?
女性は自分なら矯正できると思っているからトラブルのある男性と結婚するのだろうか。

3. I can fix him.
自分なら矯正できる。

fix himは、「彼のことを直す」です。ものが壊れたときにそれを直すことをfix といい、人が壊れたときや、fix someone's problem 「誰かの問題を解決する」など人が抱える問題に対しても使われます。talk sense into someone やcorrect someoneよりも、その人の状況に同情し元通りに直すというニュアンスが含まれます。似た表現にcureがあります。

役に立った
PV70
シェア
ポスト