ayakaさん
2024/04/29 10:00
修正テープ を英語で教えて!
書き間違いを隠す文具「修正テープ」は英語で何と言えばいいでしょう?
回答
・correction tape
・Wite-Out tape
「correction tape」は日本語の「修正テープ」そのものです!
手書きのミスをサッと隠したい時に使う文房具で、テープを引くだけで上からすぐ書き直せるのが便利。学生がノートを取る時や、オフィスで書類を直す時など、日常的によく使われる言葉ですよ。
Do you have any Wite-Out? I made a mistake.
修正テープ持ってる?間違えちゃった。
ちなみに、Wite-Out tapeは日本の「修正テープ」のこと。手書きのミスをサッと消して、すぐに上から書き直せる便利な文房具だよ。レポートや手帳、手紙で書き間違えた時に大活躍!液体タイプと違って乾かす時間もいらないから、急いでる時にもピッタリなんだ。
Do you have any Wite-Out tape I can borrow?
修正テープ、持っていたら貸してくれる?
回答
・correction tape
「修正テープ」は、上記のように表せます。
correction : 修正、補正、校正、罰(名詞)
tape : テープ、平ひも(名詞)
二つの名詞を組み合わせた複合名詞になります。
例文
Excuse me, do you have any correction tape?
すみません、修正テープはありますか?
※excuse は「言い訳」「口実」といった意味の名詞ですが、動詞として「許す」という意味も表すので、excuse me(私を許して)と言うと「すみません」「失礼します」というような軽いニュアンスの謝罪表現になります。
※do you have 〜 ? は「〜を持ってますか?」という意味を表す表現ですが、よく店や会社などに対して「〜を取り扱っていますか?」という意味でも使われます。
Japan