Hayataさん
2024/04/16 10:00
テレパシーってあるの? を英語で教えて!
学校で、双子の友達に「双子だとテレパシーってあるの?」と言いたいです。
回答
・Do you believe in telepathy?
・Is telepathy a real thing?
「テレパシー信じる?」という感じです。文字通り超能力について話す時にも使いますが、もっと気軽に「言わなくても気持ちが通じたね!」「考えてることが同じだった!」という偶然の一致に驚いた時、冗談っぽく使われることが多いフレーズです。親しい友人との会話でよく出てきます。
Since you're twins, do you believe in telepathy between you two?
君たちは双子だから、お互いにテレパシーってあるの?
ちなみに、「Is telepathy a real thing?」は「テレパシーって本当にあるの?」と、少し疑いつつも興味があるニュアンスで尋ねるカジュアルな表現です。超能力や都市伝説など、信じがたい話題について「それってマジな話?」と友達に気軽に聞きたい時にぴったりですよ。
Since you're twins, is telepathy a real thing between you two?
双子だから、二人の間ではテレパシーって本当にあるの?
回答
・Do you have telepathy?
「テレパシー」は英語でもそのままtelepathy という名詞を使います。
また「テレパシーがある」は動詞のhaveを使い have telepathy で表現できます。
例文
Do you have telepathy because you are twins?
双子だからテレパシーがあるんですか?
ちなみによく使われている双子にまつわる表現を挙げておきます。
参考になりますと幸いです。
I have a twin brother.
双子の兄がいます。
They are parents of twins.
彼女たちは双子の両親です。
Are they identical twins or fraternal/not identical twins?
彼らは一卵性の双子それとも二卵性の双子ですか?
Japan