ricchanさん
2023/07/13 10:00
レシート全部取ってある? を英語で教えて!
家計簿をつけていて、集計したいので旦那さんに「レシート全部取ってある?」と言いたいです。
回答
・Do you have all the receipts?
・Do you have all the receipts saved?
・Have you kept all the receipts?
Do you have all the receipts? I want to update our household budget.
「レシート全部取ってある?家計簿を更新したいの。」
「Do you have all the receipts?」は、「全てのレシートは持っていますか?」という直訳になります。これは、購入した商品やサービスの証明となるレシートが全て揃っているかどうかを確認するために使われます。例えば、経理や会計の人が経費精算の際に使ったり、個人が自分の購入履歴を管理するために使ったりします。また、返品や交換を行う際にも、商品を購入した証拠としてレシートが必要になるため、このフレーズが使われることもあります。
Do you have all the receipts saved? I need them for our household budget.
「レシート全部取ってある?家計簿のために必要なんだけど。」
Have you kept all the receipts? I need them to update our household accounts.
「レシート全部取ってある?家計簿を更新するのに必要なんだけど。」
Do you have all the receipts saved?は主にデジタルやオンラインの領収書について尋ねる際に使われます。この表現は、領収書が電子メールやオンラインショッピングサイトに保存されていることを想定しています。
一方、Have you kept all the receipts?は主に紙の領収書について尋ねる際に使われます。この表現は、領収書が物理的に保存、保管されていることを想定しています。
ただし、文脈によってはこれらの表現が入れ替わることもあります。
回答
・Have you held on to all receipts?
「hold on to」には「~を取っておく」「~を手放さない」といった意味があります。ネイティブが日常生活でよく使う表現です。
「receipt」は「レシート」という意味があります。「p」は発音しませんので注意してくださいね。
ちなみに、私はイギリスに住んでいますが、買い物の際などはなるべくレシートをもらうようにしています(何も言わなくてもレシートをくれるお店もありますし、「レシートいりますか?」と聞かれるお店もあります)。
例文
I keep a household account and want to tally it up. So, have you held on to all receipts?
家計簿をつけていて、集計したいんだ。レシート全部取ってある?