KAWAI

KAWAIさん

2023/07/31 16:00

レシートをもらってね を英語で教えて!

自分の経営しているカフェで、新人スタッフに「買い物終わったらレシートももらってきてね」と言いたいです。

0 224
Daiki

Daikiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/05/14 00:00

回答

・Make sure to get a receipt.
・Don't forget to get a receipt.
・Remember to grab your receipt.

After you finish shopping, make sure to get a receipt.
買い物が終わったら、レシートを必ずもらってきてね。

「Make sure to get a receipt.」は「レシートをもらうようにしてください」という意味です。購入した商品やサービスの証明となるレシートを必ずもらうように指示する場面で使われます。例えば、経費精算のためにレシートが必要なときや、後で商品を返品する可能性があるときなどに使えます。また、この表現は注意喚起やアドバイスとしても使われます。

When you finish shopping for supplies, don't forget to get a receipt.
「仕入れの買い物が終わったら、レシートも忘れずにもらってきてね。」

When you finish shopping, remember to grab your receipt.
買い物が終わったら、レシートも忘れずにもらってきてね。

Don't forget to get a receiptは、忘れずにレシートを取るようにという一般的な注意喚起です。一方、Remember to grab your receiptは、その場でレシートを受け取ることを強調しています。例えば、レストランで食事をした後、テーブルにレシートが置かれた状況などで使われます。Grabは動作が少し急かされる感じを与えます。

fujimari0315

fujimari0315さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/02/21 19:31

回答

・Please get a receipt.

「receipt」で「レシート」という意味です。「p」は発音しないので気をつけましょう。


Can you go to a supermarket? Please get a receipt after shopping.
スーパーに行ってきてくれる?買い物の後にはレシートもらってきてね。

「Can you〜?」で「〜してくれますか?」という意味で、人にお願いをする時によく使われます。

「after」の後は、名詞または動名詞(-ing)の形か、主語+動詞の形が続きます。

例文では「after shopping」(買い物の後)となっていますが、「after you finish shopping」(買い物が終わった後)とすることも出来ます。

役に立った
PV224
シェア
ポスト