kyoko suzukiさん
2024/04/16 10:00
マイカー代わりに使う を英語で教えて!
いくつかの病院に勤務していたので、「どの病院でも救急車をマイカー代わりに使う人が多かった」と言いたいです。
回答
・I use it as my daily driver.
・It's my main set of wheels.
「これ、毎日メインで使ってるんだ」という意味です。元々は「普段乗りの車」を指す言葉でしたが、今ではスマホ、PC、アプリ、カバンなど「日常生活で一番頼りにしてる相棒」的なもの全般に使えます。「色々持ってるけど、結局いつも使うのはコレなんだよね」という愛着がこもったニュアンスです。
At every hospital I've worked at, there were always a few people who used the ambulance as their daily driver.
どの病院にも、救急車をマイカー代わりに使う人が必ず数人はいました。
ちなみに、"It's my main set of wheels." は「これが私のメインの足だよ」というニュアンスです。普段一番よく使う車やバイクを指して、愛着を込めて紹介するときに使えます。新しい車を買ったけど古い方もまだ乗っている、なんて状況で「こっちがメインなんだ」と伝えるのにぴったりな、くだけた表現です。
At every hospital I worked at, there were always people who used the ambulance as if it were their main set of wheels.
どの病院で働いていても、救急車をまるで自分の主な足であるかのように使う人が必ずいました。
回答
・As if they were their personal cars.
As if they were their personal cars.
マイカー代わりに。
「どの病院でも救急車をマイカー代わりに使う人が多かった」を英訳すると、「At every hospital, many people used ambulances as if they were their personal cars.」となります。
「As if」は、「まるで~のように」という意味の接続詞で、現実とは異なる状況を表現します。
そして、現実として救急車がマイカーであることはないので、as if 以下の文章は仮定法過去を用い、「they were~」とします。
Theyという複数形で受けたためわかりにくいですが、I やhe /she / itなどの三人称単数を主語に取った場合も、be動詞はwere となります。これが仮定法過去の特徴です。
例) They treated me as if I were a royalty.
彼らは私を王族のように扱った。
Chile