Mutsumiさん
2024/04/16 10:00
新品の半額で買えた を英語で教えて!
誕プレに中古のお財布をもらったことを文句言ったときに「でも新品の半額で買えたんだよ」と言われましたが、これは英語でなんというのですか?
回答
・I got it for half off.
・I bought it for half the original price.
「半額でゲットしたよ!」「半額で買えちゃった!」というニュアンスです。セールなどで安く買えた喜びや、お得だったことを伝えたい時に使うカジュアルな表現です。友人との会話で「この服どう?」「いいね!」「これ、半額だったんだ!」のような場面にぴったりです。
But I got it for half off!
でも新品の半額で買えたんだよ!
ちなみに、"I bought it for half the original price." は「元の値段の半額で買ったんだ」という意味です。単に事実を伝えるだけでなく、「これ、すごく安かったんだよ!」「お得な買い物したでしょ?」といった、ちょっとした自慢や嬉しい気持ちを伝えたい時にぴったりの表現です。友達との会話で、買ったものを褒められた時などに使えますよ。
But I got it for half the original price!
でも、これ定価の半額で買えたんだよ!
回答
・I could buy it for half the price of a new one.
・I could get it for half the price of a new article.
I could buy it for half the price of a new one.
新品の半額で買えた。
buy は「買う」という意味を表す動詞ですが、名詞として「買い付け」「格安品」などの意味も表せます。また、price は「値段」「価格」などの意味を表す名詞ですが、prices と複数形にして「物価」という意味でもよく使われます。
But I could buy it for half the price of a new one. It’s amazing, right?
(でも新品の半額で買えたんだよ。凄くない?)
I could get it for half the price of a new article.
新品の半額で買えた。
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、(カジュアルなニュアンスにはなりますが)「買う」という意味でも使えます。
Luckily, I could get it for half the price of a new article.
(幸運にも、新品の半額で買えたんだよ。)
Japan