mikuさん
2023/11/14 10:00
定価の半額で買いました を英語で教えて!
「それ高かったんじゃない?」と聞かれたので「ブランドものだけど、定価の半額で買いました」と言いたいです。
回答
・I bought it at half the original price.
・I bought it for half off the list price.
・I purchased it at 50% off the retail price.
It's a brand-name, but I bought it at half the original price.
「それブランドものだけど、定価の半額で買ったんだよ。」
このフレーズは「元の価格の半額で購入した」という意味です。セールや割引期間中に商品を購入した際、または交渉して値下げを成功させた場合などに使えます。ニュアンスとしては、自分が得をした、お買い得な商品をゲットしたという自慢や喜び、さらには節約や賢い買い物をしたという満足感を表現しています。
You must have paid a lot for it, didn't you?
No, it's a brand name, but I bought it for half off the list price.
「それ、高かったんじゃない?」
「いえ、ブランドものだけど、定価の半額で買いましたよ。」
No, it wasn't. It's a designer brand, but I purchased it at 50% off the retail price.
「いいえ、そんなことはありません。ブランドものなんですが、定価の半額で買いました。」
両方の表現は同じ意味で、「商品を定価の50%オフで買った」ということを表しています。しかし、「I bought it for half off the list price」の方がカジュアルな会話でよく使われ、「I purchased it at 50% off the retail price」は比較的フォーマルな状況やビジネスの文脈で使われることが多いです。また、「purchased」は「bought」よりも少し堅苦しい印象を与える傾向があります。
回答
・I bought it for half the list price.
・I got it for half the regular price.
I bought it for half the list price.
定価の半額で買いました。
list price で「定価」や「カタログ価格」といった意味を表せます。また、half は「半分」や「半分の」という意味を表す言葉ですが、「不完全な」という意味で使われることもあります。
It's a brand name item, but I bought it for half the list price.
(ブランドものだけど、定価の半額で買いました。)
I got it for half the regular price.
定価の半分の値段で買いました。
get は「手に入れる」「到着する」などの意味を表す動詞ですが、(カジュアルなニュアンスの)「買う」という意味も表せます。また、regular price で「定価」や「通常価格」という意味を表現できます。
I got it for half the regular price using informal channels.
(非公式ルートを使って、定価の半分の値段で買いました。)